close






最高の片想い
  
作詞:タイナカサチ
作曲:タイナカサチ
編曲:藤井丈司、小山晃平
歌:タイナカサチ 

 

いつもすごく自由なあなたは今
i tsu mo su go ku ji yu na a na ta wa i ma
一直以來總是非常自由的你

この雨の中どんな夢を追いかけているの
ko no a me no na ka do n na yu me mo i ka ke te i ru no
在這樣的雨中追著什麼樣的夢想呢

どこかで孤独と戦いながら
do ko ka de ko do ku to ta ta ka i na ga ra
在不為人知的地方跟孤獨奮鬥著

涙も我慢してるんだろう
na mi da mo ga ma n shi de ru n da ro u
你一定也忍著淚水吧


一人でも大丈夫と あなたも私と同じ
hi to ri de mo da i jyo u bu to a na ta mo wa ta shi to o na ji
縱使一人也不要緊 這點你與我相同

遠回りばかりだけど なぜかこの道が好きで
to o ma wa ri ba ka ri da ke do na ze ka ko no mi chi ga su ki de
雖然是在繞遠路 但不知道為什麼就是喜歡


幸せだとか嬉しいときは
shi a wa se da to ka u re shi i to ki wa
覺得幸福快樂的時候 

あなたの事を思い出すから
a na ta no ko to wo o mo i da su ka ra
總會想起你

色鮮やかな季節はきっと
i ro a za ya ka na ki se tsu wa ki i to
所以色彩繽紛的季節

この想い届けてくれる
ko no o mo i to do ke te ku re ru
一定會替我傳達這一份思念吧


憧れとか好きとか嫌いだとか
a ko ga ra to ga su ki to ka i ya i da to ka
憧憬、喜歡、討厭之類的

そういう気持ちだとはどこか違うんだけれど
so u i u ki mo chi da to wa do ka chi ga u n da ke re do
這樣的情緒有些不一樣

あなたのその美しい流れに
a na ta no so no u tsu ku shi i na ga re ni
你那美麗的情緒波動

私も乗せてほしい
wa ta shi mo no se te ho shi i
我也想乘坐在上面


曖昧な言葉よりも 簡単な約束より
a i ma i na ko to ba yo ri mo ka n ta n na ya ku so ku yo ri
比起曖昧的言語 比起簡單的約定

欲しいのは手のぬくもり そして二人だけの時
ho shi i no wa te no nu ku mo ri so shi te fu ta ri da ke no to ki
我想要的是你手的溫暖 還有兩人獨處的時間


もしもあなたが悲しいのなら
mo shi mo a na ta ga ka na shi i no na ra
如果你覺得傷心

明日が少し見えないのなら
a shi ta ga su ko shi mi e na i no na ra
連一點點明天都看不見的話

賴って欲しい
ta yo o te ho shi i
希望你能依賴我

私はきっとこれからもあなたを想う
wa ta shi wa ki tto ko re ka ra mo a na ta o o mo u
我也一定會思念你


幸せだとか嬉しいときは
shi a wa se da to ka u re shi i to ki wa
覺得幸福快樂的時候

あなたの事を思い出すから
a na ta no ko to o o mo i da su ka ra
總會想起你

色鮮やかな季節はきっと
i ro a za ya ka na ki se tsu wa ki i to
所以色彩繽紛的季節

この想い届けてくれる
ko no o m o i to do ke te ku re ru
一定會替我傳達這一份思念吧



-------------------------------------------------------------------------

我很喜歡這首歌
雖然是卡通彩雲國物語的片尾曲  呵呵
彩雲國物語  雖然聽起來像是芭樂肥皂少女卡通
其實   雖然他真的是少女卡通
卻是有勵志少女的成分>/////<
紅秀麗是個堅強又認真的好女孩  也很可愛XD

從小到大總是埋在少女般的幻想中
長大就算知道幻想不切實際  還是寧願讓自己繼續沉醉 
我喜歡幻想   喜歡在睡前用期待的心情去想像
像個長不大的孩子般興奮的落在自己的國度

然後安然的入睡


最後,來個好聽的小星星變奏曲吧!{#emotions_dlg.emotion_heart}




小星星變奏曲」是音樂神童莫札特的名作之一,創作於1778年初夏旅居巴黎時,這是他旅居巴黎時所作的四首鋼琴變奏曲中最傑出的一首。據傳創作此曲是為了提升他某位女學生的鋼琴技巧才特別作的。但另一說法根據Neal Zaslaw所編輯的The Compleat Mozart所述,可能是莫札特於1781-1782年(約26歲)於維也納為學生鍵盤練習所寫。

原曲

根據James J.FundThe Book of World Famous Music所記載,原曲是法國香頌於1761年出現在巴黎,曲名為「啊!媽媽請你聽我說」,歌詞開頭「啊,媽媽,我要你聽我說我的苦惱」("Ah! Vous Dirai-Je, Maman" "Shall I tell you, Mother?"),內容是一位女孩子想把情人告訴媽媽的心情寫照,算是一首傾訴愛慕某青年的情歌。一般人一直以為這主題是一首法國民謠,可是這卻是一首古老的歐洲民謠,在世界上有許多不同語言版本的歌名及歌詞,沒有人知道誰是原始作曲者。但因為我們流傳的兒歌中,是將這首旋律填上了滿天都是小星星的詞,因此大家才會以「小星星」為名的。

arrow
arrow
    全站熱搜

    mitiaaa 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言